Anyone up for making a Spanish translation plugin?

  • Advertisement ( why? )
     

    HTML-Kit Support, 23rd Feb 2012 9:20 am

    HTML-Kit Tools plugins page has a Spanish translation written by Ignacio
    but unfortunately it's out of date. I haven't heard from him in a while
    and I don't like bugging plugin authors about updating these types of
    plugins that they've kindly contributed. So, if anyone would like to
    create a new Spanish translation plugin for Tools I don't think Ignacio
    would mind. By the way, if you're using HTML-Kit 292, you should try out
    some of the great plugins he's written:

    http://www.htmlkit.com/plugins/Dir/PluginAuthors/IR/

    If you speak Dutch, German or Italian, don't forget that there are
    current translations of Tools by

    Gerard:

    http://www.html-kit.com/tools/plugins/info/nl/

    Martin:

    http://www.html-kit.com/tools/plugins/info/de/

    and Luca:

    http://www.html-kit.com/tools/plugins/info/it/

    Thank you guys!

    Maintaining a translation is a lot of work for an app like Tools which
    keeps adding new text for new features, so if you prefer I can start a
    Spanish translation in a shared project on Github where everyone can
    contribute.

    And finally, here's how to edit large plugins like translations in the
    main editor:

    http://www.youtube.com/watch?v=JKJCUPICBi4

    Chami

    • HTML-Kit Support, 23rd Feb 2012 9:45 am

      ...

      Maintaining a translation is a lot of work for an app like Tools which
      keeps adding new text for new features, so if you prefer I can start a
      Spanish translation in a shared project on Github where everyone can
      contribute.

      ...

      Actually, on a second thought, Google Docs might work better for shared
      editing of translations.

      Chami

      • AndrewBrown, 22nd Jun 2012 7:45 am

        Chami really thankful for your suggestion, the concept of Google Docs was not at all in my mind though know about it!! This will definitely help me.
        <a href="lighthouseonline.com">translation services</a>

        • rodfarias, 12th Oct 2012 9:03 am

          Hello
          I upload a HTK translation into Spanish.
          I omitted some 200 items because I could not translate them running in context, and do not know what they mean. I had some errors (spaces), today corrected.

          Maybe someone can complete the job, it is not very hard.

          Was arbitrary in some cases. For example, in Spanish there is no way to differentiate 'caret' for 'cursor'. The term 'code folding' is not translatable, I changed it to 'section'.

          I hope that helps and hispanic-speaking users complain to correct deficiencies.

          A question:
          Why are not available for translation elements of the HTML action bar? Or is my problem?

          • Sjeef, 12th Oct 2012 10:05 am

            Hello Rodfarias,

            I had the same problem with translation of the word caret.
            In my view it is a typographic word used by editors, correctors and printers.
            I translated it in 'Inlasteken'.
            It means to put some text in between.

            As for the other words to translate you had the same problems as me.
            Not to know in what context the text is.
            Therefore Chami put in front of the translated text to be the place where the text stands.

            Maybe this helps.

            Regards,

            Gerard Schaefers

          • HTML-Kit Support, 12th Oct 2012 10:18 am

            On 10/12/2012 9:03 AM, rodfarias wrote:

            Hello
            I upload a HTK translation into Spanish.

            Wow! First of all, wow! I was pleasantly surprised to see your Spanish
            translation this morning. As Gerard can tell you, I've been a little (a
            lot) behind going through plugin submissions.

            Thank you very much! I'm creating an icon for it (just showing SP as you
            see in other translations). With your permission, I'd like to include it
            on the plugins page and HTML-Kit Tools setup.

            I omitted some 200 items because I could not translate them running
            in context, and do not know what they mean. I had some errors
            (spaces), today corrected.

            Maybe someone can complete the job, it is not very hard.

            Skipped lines will just default to English so the translation will still
            work even if some lines are missing.

            Was arbitrary in some cases. For example, in Spanish there is no way
            to differentiate 'caret' for 'cursor'. The term 'code folding' is
            not translatable, I changed it to 'section'.

            I hope that helps and hispanic-speaking users complain to correct
            deficiencies.

            Thanks again for this. I think you'll put a smile on many faces with
            this. I appreciate it!

            A question:
            Why are not available for translation elements of the HTML action
            bar? Or is my problem?

            Some items like tabs are translated (but requires reopening Tools). Many
            icons and drop-down menus for them are not currently translated since
            they're coming from plugins instead of the main application.

            Chami

          • Sjeef, 14th Oct 2012 3:28 am

            Caret - signo de intercalación
            Code folding - code expandir ? código expandir

          • Donpastor, 14th Oct 2012 4:39 pm

            I was thinking about making a spanish translation. Do you need any help?